아우터 와일즈 해본 사람들은 잘 알겠지만, 게임 자체는 정말 훌륭하고 재밌습니다. 하지만, 공식으로 존재하는 한글판의 번역 상태가 구글 번역기 돌린 걸 그대로 적용한 것처럼 처참 그 자체.
그래서 게임을 정말 즐겁게 즐긴 한 사람으로써, 이후에 이 갓겜을 새로 하게 될 사람들을 위해 번역을 고쳐보기로 했습니다. 현재 진행 상황은 대략 50%.
원래는 따로 번역 작업 하시는 분이 계셔서 소식을 기다리고 있었는데, 6개월이 넘도록 아무 소식도 없어서 직접 만들게 됐습니다.
topicular.blogspot.com/2020/09/blog-post.html
현재 작업중인 거
만화/게임/소설 번역 보관용 블로그
topicular.blogspot.com
혹시라도 번역 하시던 분 께서는 제 블로그 방문 하시거든 소식 부탁드려요.
작업 방법 : UABE로 게임 리소스 파일 열고 나서
이렇게 번역되어 있는 txt 파일 추출해냄. 쌩으로 메모장 수정하고 다시 에셋에 집어 넣고 넣어서 인게임 확인하고 반복...
진짜 보기 불편하고 실수하기 쉬운데, 다른 형식으로 추출할 방법을 찾아내지를 못했습니다.
실수 한 번 하면 다시 찾기 진짜 힘듬.
혹시 엑셀로 변환하는 방법 아시는 분은 댓글 부탁드려요.
작업 현황 :
1. 대부분의 UI 번역 수정
2. Timber Hearth에 있는 모든 NPC들의 대화 번역 수정 완료
3. 소문 모드의 번역 수정 완료
4. 모든 행성들 이름 변경함
- Timber Hearth : 푸른 치구
- Attlerock : 먼지바위
- Brittle hollow : 우지직 구덩이 등등
그리고 인게임에서 적용이 안되는 한글 문자들이 있어서 부득이하게 바꾼 것들도 있습니다. 혹시 인겜에서 한글 문자가 전부 나올 수 있게 할 줄 아는 분은 댓글 부탁드립니다.
- 챙 탓 뤘 깥 쵸 넨 잿 등등...